vacation letter manager

French to English Translation?
Will someone please translate this for me in English.
-No web translations!!-
1. The light was red but you passed. (like on a traffic signal)
2. John left for vacations: he needed it(them), he was tired.
3. The telephone was ringing but I was taking my shower: I couldn’t respond.
4. The telephone rang but I was taking my shower: I couldn’t respond
5. Claude entered and left right away!
6. The dog crossed the road. The driver braked but he was not able to avoid it.
7. John and Robert spent last night at home but we were absent.
8. The manager didn’t receive your letter: the post office is on strike
9. I want to call you soon, but my mobile battery was low!
Thanks!!
Correct:
Number 8: Post office WAS on strike!
Here you go :
1. Le feu était rouge mais tu es passé(e). (you add the “e” if the person you are speaking to is a girl)
2. John est parti en vacances : il en avait besoin, il était fatigué.
3. Le téléphone était en train de sonner mais j’étais sous la douche et n’ai pas pu répondre.
4. Le téléphone sonna mais j’étais sous la douche et n’ai pas pu répondre.
5. Claude est entré et reparti immédiatement !
6. Le chien traversa la rue. Le conducteur freina mais n’a pas pu l’éviter.
7. John et Robert étaient à la maison la nuit dernière mais nous étions absents.
8. Le directeur n’a pas reçu votre lettre : la poste était en grève.
9. Je voulais t’appeler bientôt, mais la batterie de mon mobile était déchargée.
Hope I could help !
Steve Phillips’ Affair with an Employee Hits the Tabloids









